Kimi ga Poison (You are Poison)
The funniest comment on the video:
“日本の恥だ”
An embarrassment to Japan.
If you don’t know MC Noriaki, I featured him once or twice before my old blog melted down.
Here’s a short out-take from Unstoppable (long version has some naughty words):
I’ll let you cruise YouTube on your own for the rest of his “art.”
Sore […]
Read the full article...
Yesterday I was on deadline for a translation job, so today…more chopsticks fun.
And again, a mild content warning.
I’ll post the vid again, and then the second half of the script.
Remember…it’s tongue-in-cheek…a joke…so don’t take everything as gospel, here, OK?
上級篇
Joukyuuhen
Advanced Series
仕事人
Shigoto-nin.
The “Go-Getter” (shigotonin = worker/ work-focused)
オカマ割り
Okama-wari.
The Gay Break.*
空手
Karate.
Karate.
ダイナマイト
Dainamaito.
Dynamite.
とも割り
Tomo-wari.
Mutual Break.
イッツ ア スモール ワールド
Ittsu a sumooru waarudo.
It’s a Small World.
持ち方
Mochikata.
Holding the […]
Read the full article...
…and a mild content warning.
Remember, this is tongue-in-cheek. One of the “Japanese Tradition” series by the Rahmenz comedian team:
I’ll do the first half of the script here, and the second half in a later post:
箸
Hashi.
Chopsticks.
刺す
Sasu.
Stab.
挟む
Hasamu.
Pinch.
切る
Kiru.
Cut.
混ぜる
Mazeru.
Mix.
そんな便利な食器。
Sonna benri na shokki.
A convenient utensil [that can do all that].
ナイフでも、フォークでもありません。
Naifu demo, fuoku demo arimasen.
It’s not a knife or a fork.
箸です。
Hashi […]
Read the full article...
Hey, Gang:
Here’s a few pointers from the video below.
Japanese, pointers, I mean.
You know how to eat a Negi-tama Gyuudon now, right?
ねぎ玉 / negitama
This isn’t actually a word. Well, it’s obviously a word, since the lady in the video said it and it’s the name of the rice bowl dish, but it’s not really a […]
Read the full article...
You know, I had this vid on my “old” blog before it got destroyed, but it’s great practice for listening.
Besides, she is so “isshoukenmei” (一生懸命 / eager, earnest, works hard) in this video, that I thought it would be a shame to flush it down the memory hole.
Right click on the pic, and then […]
Read the full article...
How much Japanese language and culture can you pack into a 12-sec vid clip?
Quite a lot, it seems…
Right-click on the pic below and open in a new tab/ window
Where to start…where to start…
According to the vid description, the clip was taken at the Nikko Edo Mura (Nikko Edo Village). There are quite a few of […]
Read the full article...
カルパッチョ
karupaccho
The people selling this piggie call it a “stress reliever”
ストルス解消
sutoresu kaishou
stress reliever
The original video caption:
つぶれるブタ…だけど元に戻るブタ…
Tsubureru buta…dakedo moto ni modoru buta…
The pig that squishes…and then returns back [to its original shape]
“moto ni modoru”
revert back, become normal again, go full circle
moto = original, origin
modoru = to return (e.g. return to normal, return to a location, etc.)
Sore ja.
Read the full article...
Right-click on the pic, and then select “Open in new…” That should let you stay on/ come back to this page while you listen to the video.
Dog = Dad
Momma = Momma
Ueto Aya = Hot Younger Sister
ホワイト家族24って何ですか?
Howaito Kazoku nijuuyon tte nan desu ka?
What is White Family twenty four?
はい。家族への国内通話が24時間無料です。
Hai. Kazoku he no kokunai tsuuwa ga nijuuyojikan muryou […]
Read the full article...
Inemuri
居眠り
To take a nap/ catnap
From Kirai.net.
I have to admit to my own guilt here, but the gentle rocking motion of the train just gets me.
OK, the dude in the scooter has no excuse.
UPDATE: Mea culpa. (That’s Latin for “my bad”)
I should have said “inemuri suru” since you add suru to this word to make it […]
Read the full article...
I don’t get it, either, but Japanese people call their dogs “shiro” (white) a lot, so I’m guessing…
CM from Softbank. Click the pick to see the video (Media Player). If you right-click and then choose “Open in separate tab,” you should be able to read the script while you listen/ watch the vid:
Um…
So the dog […]
Read the full article...