I had this 銀の皿/ Gin no Sara CM on my old blog before it was destroyified. It’s worth bringing back.
Gin no Sara is a sushi delivery business. Like Domino’s, except raw fish and rice. OK, maybe not like Domino’s. But they have some good commercials. Maybe I’ll bring another one back, too.
The おじいさん/ ojiisan in […]
Read the full article...
You know, I was thinking about frogs and “gero” (ribbit), and I remembered a funny term.
I can’t guarantee that you’ll use this term much, if ever, but here goes:
ゲロ吐く/ gero haku
To barf
Like I said…I doubt you’ll use it much, but hey, it’s there if ya need it.
My guess is that the “gero” refers to the […]
Read the full article...
How frogs say “ribbit” in Japanese.
蛙/ kaeru = frog
ゲロ/ gero = ribbit
The commercial is for an antivirus software package that features upgrades for “zero” yen.
更新/ koushin = update
更新料/ koushinryou = update/ upgrade fee
Sore ja.
Read the full article...
More stuff from the Japanese Milk Council (or whatever they call themselves). It’s gotta be the milk. Or maybe the beef. Japanese kids are getting huuuuuge.
Click the pic for the video:
Script:
牛乳好きね.
Gyuunyuu suki ne. [If you’re a guy, say “suki da ne.”]
You sure like milk.
ナイスなバディにねれるのよ。
Naisu na badei ni nareru no yo.
It makes you have a nice […]
Read the full article...
No, I am not going to show up on a milk carton any time soon.
I’ve been out of town for an Internet marketing conference, of all things.
行方不明 / yukue fumei
whereabouts unknown, missing person
Be back tomorrow.
Sore ja.
Read the full article...
Posted in
Just a Video on Mar 22nd, 2007 by learnamazingjapanese
…MasterCard and Nomihoudai (see a few posts down)…
Sore ja.
Read the full article...
I swear…one day Japanese will just be English words with a “u” added at the end. Oh, well. In the meantime…
Japanese Master Card CM:
Script:
にんじん
ninjin
Carrots… (don’t mix this up with “ningen” = humans)
じゃがいも
jagaimo
Potatoes…
玉ねぎ
tamanegi
Onions…
豚肉
butaniku
Pork…
ドッグフード
doggufuudo
Dog food
(BTW, my father-in-law calls breakfast cereal “dog food,” but that’s another story)
素早く済ませるお買い物
Subayaku sumaseru okaimono
Shopping that you can finish quickly.
素早い = subayai = quickly, […]
Read the full article...
…or as much as you want. Unlimited. To your heart’s content.
This is a Japanese CM for Vodafone. Actually, the phrase I want to get at is all the way at the end, and there’s a lot of talking in between, but I got the hook-up fer ya:
OK, here’s the script. To be quite honest […]
Read the full article...
Don’t have a lot of time today…maybe something tonight.
Anyway, here’s a “present” for my faithful readers (or anyone else who happens by). It’s free for you to use any way you want, no strings attached…just don’t put my name on it if you use it for something shady. It’s all you:
Click and ye shall receive:
1024
800
This […]
Read the full article...
Watch the CM first, then we’ll talk:
OK, this is a Pocky commercial from a while back. This particular Pocky flavor is “black sesame.”
So what’s the big deal? Um…I’ll get to that in a second.
In Japanese, a mortar, like the one the guys using, is called a すり鉢 / suribachi. Here, the guy and the little […]
Read the full article...